25 de jun. de 2010

Oscar da Dublagem !

Nesse período que fui forçado a ficar sem internet, passei a dar mais atenção a outras coisas que não internet. Como por exemplo, ver televisão. Num dia desses estava vendo o SBT e comecei a acompanhar um desenho. Blue Dragon. A história é até interessante, legalzinha mesmo. Mas o que chama mais a atenção é a dublagem. É MEDONHA! Sem sacanagem, é muito ruim! Já vi, no Youtube, dublagens feitas de brincadeira muito superiores. A dublagem é ruim pra caralho pra caramba! Aliás acho que para ser ruim tem que melhorar muito! Definitivamente, não sei como uma porra coisa toda descaralhada mal feita assim pode passar na televisão. Dei uma buscada no "Gugle" e vi que muita gente está reclamando (e com toda razão) da qualidade (aliás da falta dela) da dublagem do desenho. Só que o responsável pela produção do SBT não viu nenhum problema na dublagem. Puta que pariu Poxa, esse maluco deve ser surdo ou doido! Caralho, pelo amor de Deus! E quem tiver ouvidos, tape-os!

Um comentário:

  1. Ok, deixa eu explicar. Você é brasileiro e por isso está acostumado com ótimas dublagens (o Brasil tem a melhor dublagem do mundo), e mais, os dubladores de Blue Dragon não são brasileiros, são de Miamy (nem sei se escreve assim) ou seja, não falam português, eles tiveram que se esforçar bastante pra fazer essa dublagem falando uma língua que não sabiam (por isso os personagens tem uns sotaques estranhos). O caso é que o sbt já comprou assim, e pra economizar deixou desse jeito mesmo. Mas, era bem melhor ter sido dublado por profissionais aqui no Brasil, isso era

    ResponderExcluir

Ô, manolo !
Faça comentários relativos ao post. Ok?